拜伦雪莱济慈抒情诗精选集(穆旦翻译+经典英文原诗) [英]拜伦 雪莱 济慈 |
别名: 穆旦先生翻译+经典英文原诗
作者: 穆旦
图书分类: 诗歌戏曲
资源格式: PDF
版本: 清晰扫描版
出版社: 当代世界出版社
书号: 9787509002186
发行时间: 2007年05月01日
地区: 简体中文,
【子分类】:
拜伦雪莱济慈抒情诗精选集(穆旦翻译+经典英文原诗) [英]拜伦 雪莱 济慈 |
别名: 穆旦先生翻译+经典英文原诗
作者: 穆旦
图书分类: 诗歌戏曲
资源格式: PDF
版本: 清晰扫描版
出版社: 当代世界出版社
书号: 9787509002186
发行时间: 2007年05月01日
地区: 简体中文,
挑战口译:听辨 随书光盘[光盘镜像] |
资源格式: 光盘镜像
版本: 随书光盘
发行时间: 2007年5月
地区: 英语文字语言: 英文
简介:
内容简介:
本书包括主体和附录两部分,主体共分十一章,第一章为英语听力概论,第二章到第十一章为口译听辨技能培养部分,附录为上海市口译考试听力部分的考试分析。第一章“听力概论”介绍了我国英语听力教学现状,分析了相关对策,概览了听力认知过程,听力学习策略,听力学习与心理,并将口译听辨与传统听力作了比较。第二章“辨音”分析了口译中源语听辨的特点,分解了源语听辨过程及所需技能,并在此基础上讲解了英语语音及音变基本知识,设计了从单音听辨到动态语音流听辨,从非真实材料听辨到多体裁、多题材的真实语流听辨这一循序渐进的语音听辨训练体系。译员在听辨源语中的语音信号时,便开始建构语音信号所表示的意义。这一意义建构、集成的过程要在很大程度上依赖于大脑中的知识存储一一图式,译员是通过在语音信号与图式间建立联系的过程中建构意义的。因此,第三章“联想、预测”主要从认知心理的角度,分析了图式联想、基于图式的预测在口译听辨中的积极作用,并设计多种训练模式培养学员听辨中的联想、预测能力。通过“辨音”和“联想、预测”,译员完成基本的意义建构,但此时,这些意义可能分散地、零乱地融于各种语言形式中,所建构意义一般比较粗糙,且可能存在谬误。此时译员必须在进一步预测、联想的同时透过源语语言形式摄取其完整的意义,完成整体意义的建构或意义集成,并将意义暂时分离出语言形式以便更有效地对纯意义进行存储与再表达。因此,在第四章“言义分离”中,我们设计了训练模式以培养学员透过语言形式直接摄取意义的能力。经过这几个阶段,学员可以从纷繁复杂的语言形式中听辨、摄取源语意义。这时的意义只有经过加工才能被更好地存储。如何加工呢?第五章“意群切分”、第六章“关键信息识别与浓缩”是对意义的初加工:根据记忆理论,将意义群进行合理切分,并将之浓缩为容易存储的意义组块。需要指出的是:意群切分和关键信息的识别与浓缩常交互发生,先识别了关键信息再确定意群,先切分意群再识别关键信息,或者两者同时发生三种情况都可能出现。上面提到的初加工可以通过第七章“复述(1)”加以巩固。复述(1)要求学员对从句子层次获得的意义进行意群切分,并对其进行浓缩,在大脑中进行存储、回忆并复述,从而巩固上述技能练习效果。源语中有时会存在一些语言或意义较为复杂的内容,此时,我们需要对其进行解释或阐释,即释义,而另外一些内容可能会零碎、冗余,此时我们需要对其进行概括。这样,演绎性的释义和归纳性的概述形成一个有机体,从而促进我们的意义加工,这就是第八章“释义”和第九章“概述”的内容一一意义的再加工。此时,我们安排了复述(2),即语篇层次的复述,以巩固前面的各种技能训练,复述(2)的理念同复述(1),是复述(1)在语篇层次的开展。口译现场的源语信息并非总是逻辑缜密,相反,很多时候,译员所听辨的源语信息逻辑紊乱。因此,我们安排了第十一章“逻辑性重构”,即对逻辑紊乱的信息进行逻辑性地重构,从而完成意义的深加工,也是对上述所有技能训练的再次巩固。综上所述,这十章是信息的接收和加工,加工后的信息或意义可以更方便地进行存储及再表达,而这些是丛书第二册《口译》的主要内容。
英汉比较与翻译 扫描版 |
《英汉比较与翻译》.秦洪武.扫描版.pdf | 6.5MB | |
选择下载
中文名: 英汉比较与翻译
作者: 秦洪武
资源格式: PDF
版本: 扫描版
出版社: 外语教学与研究出版社
书号: 9787513504416
发行时间: 2010年12月1日
地区: 大陆
语言: 简体中文
简介:
目录:
第一章 语言比较
1.1 翻译与双语能力
1.2 语言比较与翻译学习
1.3 汉语和英语:同与异
第二章 词
2.1 词的形态和语言类型
2.2 英汉构词方式比较与翻译
精品图书(18)侍桁 先生 翻译 小集 |
同传捷径-英语高级口译技能训练教程 文本不断更新 |
版本: 文本不断更新
地区: 大陆对白语言: 普通话,英语
简介:
在文化交流日益频繁和经济全球化趋势不断加强的背景下,中国进一步加大了对外开放的力度,一个蓬勃向上而富有生机的中国展现在世人面前。中国的入世、北京获得2008年奥运主办权和上海成功申办2010年世博会更是雄辩地证明了这一点。因此,今后的国际交往将赋予中国更广泛和更深层次的“内涵”。不言而喻,要更好地实现这种交流,外语翻译工作者肩负的责任是重大的。要胜任这种新形势下的国际化交流,就必须培养出一大批“能说会道”的优秀外语人才,这无疑是摆在我们外语教育工作者面前的一个迫切课题。系列教程《同传捷径–英语高级口译技能训练教程》、《同传捷径–英语高级口译实战演练教程》、《同传捷径–日语高级口译技能训练教程》、《同传捷径–日语高级口译实战演练教程》、《同传捷径–法语高级口译技能训练与实战演练教程》、《同传捷径–德语高级口译技能训练与实战演练教程》、《同传捷径–俄语高级口译技能训练与实战演练教程》、就是在这么一种“迫切需要”的驱动下得以问世的。
英语高级口译配套听力 (An Advanced Course of Interpretation)第三版[MP3] |
英文名: An Advanced Course of Interpretation
资源格式: MP3
版本: 第三版
发行时间: 2006年
地区: 大陆对白语言: 英语
简介:
内容简介:
本书属“上海市英语高级口译资格证书”应试培训推荐教材之一,教程以通过大学英语六级考试、拟参加“上海市英语高级口译资格证书考试”的学生为主要对象,同时也适用于高校英语专业研究生或本科高年级学生的口译教学。本教程可用作热爱口译工作人士的自学教材,也可用作口译工作者的参考手册。
中/高级口译口试备考精要MP3 [MP3] |
资源格式: MP3
发行时间: 2006年10月01日
地区: 大陆对白语言: 普通话,英语
简介:
上海新东方学校于2003年开始投入口译考试的培训和研究,三年以来,在强大的教学团队努力下,已经发展成为华东规模最大的中高级口译训练基地。同时,我们集合口译教研组最强的师资,对口译考试的方方面面展开了深入研究,于2004年在全国推出了《中级口译笔试备考精要》、《高级口译笔试备考精要》和《中高级口译考试词汇必备》系列丛书。在原书即将改版的同时,我们又隆重推出《中高级口译口试备考精要》这本书,满足广大考生的需求,让考生们在征途艰险的考试第二阶段能有一个必备的训练资料库和过级指南针。我们希望这本书的推出,能够真正填补我国图书市场在中高级口译口试方面的空缺,给各位口译爱好者带来帮助,让更多的考生能够征服口译挑战,笑傲口试考场。
刘和平教授口译讲座录音 (Lecture.on.Interpretation.by.LiuHeping)128kbps mp3/13日更新讲座PPT[压缩包] |
英文名: Lecture.on.Interpretation.by.LiuHeping
资源格式: 压缩包
版本: 128kbps mp3/13日更新讲座PPT
发行时间: 2009年
地区: 大陆对白语言: 英语文字语言: 英文
简介:
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译配套磁带 (China Accreditation Test for Translators and Interprete |
英文名: China Accreditation Test for Translators and Interpreters
别名: 英语口译综合能力配套磁带MP3
资源格式: MP3
发行时间: 2008年02月27日
地区: 大陆对白语言: 普通话
英语口译教程(下) (A.Course.of.Interpreting.Between.English Chinese(II))随书光盘 |
英文名: A.Course.of.Interpreting.Between.English&Chinese(II)
版本: 随书光盘
发行时间: 2008年
地区: 大陆对白语言: 英语
简介:
内容简介
本书是《英语口译教程》下册,内含15单元。每一单元由3个部分组成。第一部分是指点迷津,该部分循序渐进地介绍了口译的各项技能及基本理论。第二部分是实战操练,该部分设计了可以巩固第一部分中介绍的技能的各种练习,提供有2篇英译汉和2篇汉译英的全真国际会议发言材料作为交替传译或同声传译实战训练素材,并在所提供的口译练习中按口译译前准备工作的要求提供了关键词解释。第三部分是实战参考,该部分提供的译文是按口译的方式译出的,与同一份材料的笔译可能有一定的差异。
英语中级口译资格证书分类试题 (Intermediate.Interpretation)随书光盘[压缩包] |
英文名: Intermediate.Interpretation
资源格式: 压缩包
版本: 随书光盘
发行时间: 2008年
地区: 大陆对白语言: 英语文字语言: 英文
简介:
本书由乐博英语长期从事口译教学的专家,针对上海紧缺人才培训工程英语高级口译资格证书考试编写的。全书共分为9个单元,分别针对口译考试中的阅读、笔译、听力、口译等技能进行单项训练。
英语口译基础教程 (A.Foundation.Coursebook.of.Interpreting.Between.English Chinese)随 |
英文名: A.Foundation.Coursebook.of.Interpreting.Between.English&Chinese
版本: 随书光盘
发行时间: 2007年
地区: 大陆对白语言: 英语
简介:
《英语口译基础教程》共14个单元含盖了“口译记忆、口译笔记、数字口译、演讲技巧、跨文化交际、源语理解、主题思想识别、语篇分析、目的语重组、交替传译应对策略、译前准备、口译职业准则、口译质量评估”等主要交替传译技能,同时包括了“旅游、会展、经济合作、国际商务、礼仪祝辞、表演艺术、文化交流、娱乐、环境保护、信息产业、国际关系、教育、金融”等专题在内的多个专题供口译实际操作,强化口译技能的掌握。
英语高级口译资格证书考试-高级口译/听力教程 (An Advanced Course of Interpretation/English Listening) |
英文名: An Advanced Course of Interpretation/English Listening
资源格式: MP3
版本: 第二版
发行时间: 2000年
地区: 大陆对白语言: 普通话,英语
简介:
所有MP3文件由随书磁带转录而成,仅供个人非商业用途。
英语口译教程(上) (A.Course.of.Interpreting.Between.English Chinese)随书光盘 |
英文名: A.Course.of.Interpreting.Between.English&Chinese
版本: 随书光盘
发行时间: 2008年
地区: 大陆对白语言: 英语
简介:
目录
第一单元 口译记忆(I)
第二单元 口译记忆(II)
第三单元 演讲技巧
英文名著9种 逐段朗读, 汉语翻译, 自动安装 [光盘镜像] |
资源格式: 光盘镜像
发行时间: 2006年
地区: 大陆对白语言: 普通话,英语文字语言: 简体中文
简介:
读名著,学英语.让学习考试就这样简单
名著朗读,朗读者不详,象是外语学院教师读的,还算纯正.
英语初学者学习使用,英汉对照,逐段朗读/翻译可反复听同一句
口译教程 (Challenging.Interpreting:A.Course.Book.of.Interpreting.Skills)mp3[压缩包] |
英文名: Challenging.Interpreting:A.Course.Book.of.Interpreting.Skills
资源格式: 压缩包
版本: mp3
发行时间: 2006年
地区: 大陆对白语言: 英语文字语言: 英文
简介:
口译教程
全国人事部翻译考试配套训练–2009版英语口译实务2级(PDF+MP3)(全国翻译专业资格水平考试辅导丛书) (王燕)2009修订版 王燕 |
上海交大口译视频教程 2006[压缩包] |
资源格式: 压缩包
版本: 2006
发行时间: 2006年
地区: 大陆对白语言: 普通话,英语文字语言: 简体中文,英文
简介:
真人名师讲课,人性化,就像坐在大学课堂内一样。
因为是视频教程,所以在听课过程中,如果一时没听明白,则可以通过倒退的方式来反复观看,直到学会为止。如果今天学习了一半,想明天接着学,则同时可以方便地通过快进选择自己的学习进度。
巴比伦翻译专家8.0 (Babylon8.0)8.0[压缩包] |
2009版英语口译三级综合能力+实务教材配套训练(PDF+MP3)(全国翻译专业资格水平考试辅导丛书) (黄源深)2009修订版 黄源深 |
最新评论