• 选择类别(所有分类):




  • 【子分类】:

    标签 译论 下的文章


     

    译论:翻译经验与翻译艺术的评论和探讨 乔曾锐 扫描版

    :

    译论:翻译经验与翻译艺术的评论和探讨

    概述:
    《译论:翻译经验与翻译艺术的评论和探讨》我国过去专门从事翻译理论研究的人不多,清末民初以来,许多有卓识的翻译前辈在论述如何从事翻译工作时提出了许多影响深远的见解。
    《译论:翻译经验与翻译艺术的评论和探讨》这些见解涉及的面很广,论述精深,虽然散见于零篇文章中,但却为我国自具特色的翻译理论的形成奠定了基础,是极其宝贵的理论遗产。
    《译论:翻译经验与翻译艺术的评论和探讨》本书即是编者几十年的翻译实践及翻译工作的经验的总结,书中揭示了对翻译活动规律性的认识等。相信它能指导翻译实践沿着健康的道路向前发展。
    译论:翻译经验与翻译艺术的评论和探讨 目录:
    序言
    自序
    第一章 绪论

    《51Read》


     

    尚书校释译论 全四册 中华书局 pdf高清晰


    会员福利

    资源无源时,可利用百度网盘 & 迅雷云盘取回

    此内容仅供注册用户。请 %登录%.

    神秘内容,请 登录 / 注册 后查看

    会员可见全站福利 !

    中文名: 尚书校释译论 全四册

    别名: 顾颉刚 刘起釪著

    版本: 中华书局 pdf高清晰

    发行时间: 2005年04月01日

    地区: 大陆

    简介

    内容简介 转引自http://www.szgsbooks.com/book.asp?id=9490
    本书专释今文尚书二十八篇,以唐开成石经本为底本,参以唐以前的文献、出土文物及石刻中所涉及的相关资料,兼采段玉裁、陈乔枞、皮锡瑞诸家的研究成果,对《尚书》文本详加比勘校订而成。每篇均分校释、今译、讨论三项,几乎巨细无遗地汇集了有关尚书文字考释和专项问题研究方面的成果,堪称今文尚书注释的集成之作和有关尚书问题的百科全书。

    《51Read》

    页码选择:
    本月最多人投票的文章:
    • N/A

    简单注册 精品资源 自由下载

     

    [点击注册]


    《电子书库》


    最新发布
      更多→

      最新评论

      本月最高评分文章

      关于本站

      整理发布精品资源!

      谢谢捧场的网友!

      联系站长

      邮件:342900208@qq.com

      您可以使用eMule或eMule Mod(参见eMuleFans.com的Mod页emule-mods.de的Mod页)(Windows)、aMule(Win、Linux、Mac)等软件下载eD2k链接。可以参考这里的修复、关联eD2k协议链接方法
      eMule收藏集(.emulecollection)文件是您选中的所有链接的列表文件。eMule可以直接下载它们。
      按住SHIFT键选择可以选中多个选择框。
      可用文件名和大小选择器来选择文件。
      查看eD2k Link Selector WordPress 插件主页(中文)或WordPress.org插件页(国际)可以下载此插件或联系作者。
      文件名选择器帮您根据文件名称或后缀来选择文件。不分大小写。
      符号使用:
      和:空格( )、+
      不包含:-
      或:|
      转义:一对英文引号("");
      匹配开头:^
      匹配结尾:$
      例如:
      选中所有名称中包含有“eMule”或“0.49c”字眼,但不包含有“exe”字眼的:emule|0.49c -exe
      选中所有名称的开头是“eMule”,结尾是“0.49c”的:^emule 0.49c$
      选中所有名称中带有“eMule 0.49c”的(必须是“eMule 0.49c”,中间没有别的字符,不能是“eMule fake 0.49c”),需要转义:"emule 0.49c"
      大小选择器帮您根据文件大小选择文件。