![]() | 互联网的误读 (英)詹姆斯·柯兰 扫描版 |
【子分类】:
标签 误读 下的文章
![]() | 被误读百年的弗洛伊德 亨克·德·贝格 扫描版 |
被误读百年的弗洛伊德 【注】
《被误读百年的弗洛伊德》从网络收集,免费分享!对您有助,是本站最大的荣幸。
《被误读百年的弗洛伊德》禁用于商业用途!如果您喜欢《被误读百年的弗洛伊德》,请耐心下载,ED2K资源需要有人做种,有时冷门资源需挂机等待。有特别需要的请去论坛求助资源,推荐大家用百度云盘共享。
书我要,下载先! http://www.books51.com/ 祝您开卷有益!
![]() | 被误读的中国历史 罗文兴主编 影印版 |
概述:
揭开误读的面纱 抚摸历史的真相
从颠倒的黑白中,从隐藏的真相中,从褐色的画面中,从纷乱交错的事实中,从被尘封地记忆中追踪历史原貌的蛛丝马迹。
洗去铅华,剥掉粉饰,还历史一个本来面目。深层考证,客观评价,给世人一面真实的镜子。
本书的目的在于让人们真实地了解人类的过去,同时本着新生史实的精神,对其进行科学的探究,从而拨开层层迷雾,还历史的本来面目;在于使读者辨清哪些是道听途说,哪些被颠倒混淆,形成对历史真相客观、公正的认识与判断。
要想真实地了解人类的过去,在流传至今的浩渺史书中,空间有多少历史真相被隐藏了?又有多少是非黑白被颠倒混淆呢?请走进被误读的中国历史去看个空间吧!
内页截图:
本资料来源于网友阿拉伯的海伦娜制作的电子书籍,特在此表示感谢!
![]() | 越界与误读:中日文化间性研究 高宁 扫描版 |
概述:
本书主要从译学文化和文学阐释的角度考虑察了盘桓于中日文化交流里的误读问题。譬如与译学所倡导的有本质区别的标准问题,文学作品翻译中的超文本误读以用汉诗日译里所隐含的严重误读问题:小说连载与小说误读,中日两国对夏目漱石本人的评价和围绕其代表作《心》的误读,以及日本二战小说在中日教科书里的使用情况和误读现象等。
越界的误读——跨越民族、国家的文化误读无疑反映出不同民族、不同国家对外来文化的接受特点,勾勒出文化的包容性与排他性并存的特点。关注这一话题,还原本相,以促进两国人民的友好义往。
误读,从消极方面就是错误地理解文本;从积极方面看,则为对文本创造性修正。无论是前者,还是后者,也无论是一过性的误读,还是沉淀于历史文化中的误读,它们又都会给社会历史留下难以抹去的痕迹,甚至可能对社会的发展产生潜在的影响。
![]() | 被误读的中国历史 (罗文兴)影印版 罗文兴 |
![]() | 被误读的世界历史 (罗文兴)影印版 罗文兴 |
![]() | 被误读百年的弗洛伊德 扫描版 亨克·德·贝格 |
![]() | 互联网的误读 (英)詹姆斯·柯兰 |
整理&发布 by http://www.books51.com: 互联网的误读
作者: (英)詹姆斯·柯兰
译者: 何道宽
资源格式: PDF
版本: 扫描版
出版社: 中国人民大学出版社
书号: 9787300188621
发行时间: 2014年07月01日
地区:
本月最多人投票的文章:
- N/A
最新评论